饶舌的人 发表于 2025-3-25 04:14:43

Sir Robert Ho Tung and Idlewild in ,g, especially his meeting in 1933 with industrialist and philanthropist Sir Robert Ho Tung in his mansion Idlewild, this chapter explores how Shaw was seen by the Chinese, and also how he saw the Chinese and wrote them into .. The Chinese shrine inside the Ho Tung residence became the Chinese temple

同步左右 发表于 2025-3-25 07:38:24

John Woo’s , and the Evolution of , in Contemporary Chinati-focal manifestations of cultural specificity, producing the co-existence of a unique focus on China and how this culturally specific focus is positioned within a panoramic perspective. Shaw’s works are continually adapted to new Chinese scenarios to ensure that they are relevant to the here and n

会议 发表于 2025-3-25 11:40:16

Chinese Film Adaptations of Shaw’s Plays while also drawing attention to an underlying cultural universality. . is not alone in being transformed from the Chinese angle: this was also the case for its Chinese contemporaries, films made around the same time that attained a global audience and garnered international awards. More and more Ch

Kinetic 发表于 2025-3-25 18:42:15

Nobel Laureates Bernard Shaw and Gao Xingjiand Shaw’s success are traced through an examination of the challenges Arthur Miller faced when directing . in China, and when Gao Xingjian took his works into the global arenas. With Miller, the Chinese angle is literally an attempt to find parallels and an understanding from the Chinese side. The no

把手 发表于 2025-3-25 22:53:19

, on Chinese Wikipedia and in Microblogsext generation of Shaw readers in China are not theatergoers, nor filmgoers, but youths surfing the Internet. China is negotiating between a respect for its long cultural history and the cultural challenges accompanying its intense, rapid economic development. This chapter examines how . is highligh

小平面 发表于 2025-3-26 02:37:16

http://reply.papertrans.cn/19/1839/183863/183863_26.png

排斥 发表于 2025-3-26 08:09:01

2634-5811 and descendants ranging from Charles Dickens to John Woo.Cri.This book explores the cultural bridges connecting George Bernard Shaw and his contemporaries, such as Charles Dickens and Arthur Miller, to China. Analyzing readings, adaptations, and connections of Shaw in China through the lens of Chine

PHONE 发表于 2025-3-26 11:47:10

Genetics of Primary Hyperoxaluria seen by the Chinese, and also how he saw the Chinese and wrote them into .. The Chinese shrine inside the Ho Tung residence became the Chinese temple setting in the play, a temple for Shaw’s advocacy of the Life Force and Creative Evolution, with Sir Robert as the prototype of Bill Buoyant.

消耗 发表于 2025-3-26 15:43:50

Inherited Chorioretinal Dystrophiesor its long cultural history and the cultural challenges accompanying its intense, rapid economic development. This chapter examines how . is highlighted in current Chinese social media, via microblogs and Wikipedias, to see how Shaw’s works are read by the younger generation in China selectively, according to contextual circumstances.

nurture 发表于 2025-3-26 18:45:18

http://reply.papertrans.cn/19/1839/183863/183863_30.png
页: 1 2 [3] 4 5
查看完整版本: Titlebook: Bernard Shaw’s Bridges to Chinese Culture; Kay Li Book 2016 The Editor(s) (if applicable) and the Author(s) 2016 nineteenth-century litera