Prologue
发表于 2025-3-23 12:03:55
http://reply.papertrans.cn/11/1024/102395/102395_11.png
hemophilia
发表于 2025-3-23 17:53:50
Borka Jerman-Blažič,Tomaž Klobučard playing with different levels of focus, said translation processes, and the resulting ambiguities, can be detected and analyzed, revealing the collaboration between Ricci and Chinese literati such as Li Zhizao, two authors who held various coinciding and contradicting views and whose power relationship to each other was ambiguous.
Cuisine
发表于 2025-3-23 20:33:36
http://reply.papertrans.cn/11/1024/102395/102395_13.png
眉毛
发表于 2025-3-24 01:48:16
http://reply.papertrans.cn/11/1024/102395/102395_14.png
冬眠
发表于 2025-3-24 03:15:57
http://reply.papertrans.cn/11/1024/102395/102395_15.png
Arctic
发表于 2025-3-24 09:54:53
,Die Verleger de Bry als Übersetzer von Übersetzungen,978-3-662-30329-0
Pander
发表于 2025-3-24 11:29:25
,Übersetzung als Medium nationaler Selbstbehauptung – am Beispiel deutsch-französischer Wissenschaft978-3-642-91770-7
使服水土
发表于 2025-3-24 17:36:54
,Of Heroines and Housewives: How Johannes Spreng’s German Translation of the , (1564) Conveys Gender978-3-642-91608-3
挣扎
发表于 2025-3-24 21:10:29
http://reply.papertrans.cn/11/1024/102395/102395_19.png
Grievance
发表于 2025-3-24 23:19:55
http://reply.papertrans.cn/11/1024/102395/102395_20.png