Prologue 发表于 2025-3-23 12:03:55

http://reply.papertrans.cn/11/1024/102395/102395_11.png

hemophilia 发表于 2025-3-23 17:53:50

Borka Jerman-Blažič,Tomaž Klobučard playing with different levels of focus, said translation processes, and the resulting ambiguities, can be detected and analyzed, revealing the collaboration between Ricci and Chinese literati such as Li Zhizao, two authors who held various coinciding and contradicting views and whose power relationship to each other was ambiguous.

Cuisine 发表于 2025-3-23 20:33:36

http://reply.papertrans.cn/11/1024/102395/102395_13.png

眉毛 发表于 2025-3-24 01:48:16

http://reply.papertrans.cn/11/1024/102395/102395_14.png

冬眠 发表于 2025-3-24 03:15:57

http://reply.papertrans.cn/11/1024/102395/102395_15.png

Arctic 发表于 2025-3-24 09:54:53

,Die Verleger de Bry als Übersetzer von Übersetzungen,978-3-662-30329-0

Pander 发表于 2025-3-24 11:29:25

,Übersetzung als Medium nationaler Selbstbehauptung – am Beispiel deutsch-französischer Wissenschaft978-3-642-91770-7

使服水土 发表于 2025-3-24 17:36:54

,Of Heroines and Housewives: How Johannes Spreng’s German Translation of the , (1564) Conveys Gender978-3-642-91608-3

挣扎 发表于 2025-3-24 21:10:29

http://reply.papertrans.cn/11/1024/102395/102395_19.png

Grievance 发表于 2025-3-24 23:19:55

http://reply.papertrans.cn/11/1024/102395/102395_20.png
页: 1 [2] 3 4 5 6
查看完整版本: Titlebook: Übersetzungspolitiken in der Frühen Neuzeit / Translation Policy and the Politics of Translation in ; Antje Flüchter,Andreas Gipper,Hans-J