Prologue 发表于 2025-3-23 12:03:55
http://reply.papertrans.cn/11/1024/102395/102395_11.pnghemophilia 发表于 2025-3-23 17:53:50
Borka Jerman-Blažič,Tomaž Klobučard playing with different levels of focus, said translation processes, and the resulting ambiguities, can be detected and analyzed, revealing the collaboration between Ricci and Chinese literati such as Li Zhizao, two authors who held various coinciding and contradicting views and whose power relationship to each other was ambiguous.Cuisine 发表于 2025-3-23 20:33:36
http://reply.papertrans.cn/11/1024/102395/102395_13.png眉毛 发表于 2025-3-24 01:48:16
http://reply.papertrans.cn/11/1024/102395/102395_14.png冬眠 发表于 2025-3-24 03:15:57
http://reply.papertrans.cn/11/1024/102395/102395_15.pngArctic 发表于 2025-3-24 09:54:53
,Die Verleger de Bry als Übersetzer von Übersetzungen,978-3-662-30329-0Pander 发表于 2025-3-24 11:29:25
,Übersetzung als Medium nationaler Selbstbehauptung – am Beispiel deutsch-französischer Wissenschaft978-3-642-91770-7使服水土 发表于 2025-3-24 17:36:54
,Of Heroines and Housewives: How Johannes Spreng’s German Translation of the , (1564) Conveys Gender978-3-642-91608-3挣扎 发表于 2025-3-24 21:10:29
http://reply.papertrans.cn/11/1024/102395/102395_19.pngGrievance 发表于 2025-3-24 23:19:55
http://reply.papertrans.cn/11/1024/102395/102395_20.png