Recovery 发表于 2025-3-21 17:34:10

书目名称Oswaldus Crollius und Daniel Sennert im frühneuzeitlichen Istanbul影响因子(影响力)<br>        http://impactfactor.cn/if/?ISSN=BK0704964<br><br>        <br><br>书目名称Oswaldus Crollius und Daniel Sennert im frühneuzeitlichen Istanbul影响因子(影响力)学科排名<br>        http://impactfactor.cn/ifr/?ISSN=BK0704964<br><br>        <br><br>书目名称Oswaldus Crollius und Daniel Sennert im frühneuzeitlichen Istanbul网络公开度<br>        http://impactfactor.cn/at/?ISSN=BK0704964<br><br>        <br><br>书目名称Oswaldus Crollius und Daniel Sennert im frühneuzeitlichen Istanbul网络公开度学科排名<br>        http://impactfactor.cn/atr/?ISSN=BK0704964<br><br>        <br><br>书目名称Oswaldus Crollius und Daniel Sennert im frühneuzeitlichen Istanbul被引频次<br>        http://impactfactor.cn/tc/?ISSN=BK0704964<br><br>        <br><br>书目名称Oswaldus Crollius und Daniel Sennert im frühneuzeitlichen Istanbul被引频次学科排名<br>        http://impactfactor.cn/tcr/?ISSN=BK0704964<br><br>        <br><br>书目名称Oswaldus Crollius und Daniel Sennert im frühneuzeitlichen Istanbul年度引用<br>        http://impactfactor.cn/ii/?ISSN=BK0704964<br><br>        <br><br>书目名称Oswaldus Crollius und Daniel Sennert im frühneuzeitlichen Istanbul年度引用学科排名<br>        http://impactfactor.cn/iir/?ISSN=BK0704964<br><br>        <br><br>书目名称Oswaldus Crollius und Daniel Sennert im frühneuzeitlichen Istanbul读者反馈<br>        http://impactfactor.cn/5y/?ISSN=BK0704964<br><br>        <br><br>书目名称Oswaldus Crollius und Daniel Sennert im frühneuzeitlichen Istanbul读者反馈学科排名<br>        http://impactfactor.cn/5yr/?ISSN=BK0704964<br><br>        <br><br>

移动 发表于 2025-3-21 22:50:07

,Die , und ihre arabische Fassung , — Vergleich der Konzepte,bertragung in . wieder zu identifizieren und schließlich die dabei vorgenommenen Veränderungen zu erläutern. Da . die theoretischen Grundlagen darbietet und mit . eine textliche Einheit bildet, wird dieses Werk soweit als nötig in die Untersuchung einbezogen.

过份好问 发表于 2025-3-22 03:20:58

0949-2739die Erforschung der arabischen Übersetzungen von Oswaldus Crollius‘ Basilica Chymica und Daniel Sennerts De Chymicorum cum Aristotelicis et Galenicis consensu ac dissensu (al-Kīmiyā’ al-malakiyya und at-Tibb al-kīmiyā’i al-dschadīd). Sie werden dem Obermedicus Ibn Sallum al-Halabi zugeschrieben, de

exorbitant 发表于 2025-3-22 07:08:54

,Die Schule Ibn Sallūms,Übertragungen aus . und .. Nach einem Vergleich mit der entsprechenden arabischen Übersetzungsvorlage untersucht das folgende Kapitel die jeweilige Übertragung. Zuerst soll jedoch auf die arabische Übersetzung des . eingegangen werden.

JAMB 发表于 2025-3-22 10:36:30

http://reply.papertrans.cn/71/7050/704964/704964_5.png

abreast 发表于 2025-3-22 12:53:55

,Die , und ihre arabische Fassung , — Vergleich der Texte,ßerdem für die Untersuchung herangezogen worden.. Die vergleichende Untersuchung erfolgt im Hinblick auf die Gliederung der Texte und ihren inhaltlichen Aufbau sowie hinsichtlich der Vorgehensweise bei der Übersetzung ins Arabische. Durch Aufdeckung von Abweichungen lässt sich dabei der Rezeptionsprozess besser nachvollziehen.

Innovative 发表于 2025-3-22 17:05:09

,Ṣāliḥ b. Naṣrullāh Ibn Sallūm al-Ḥalabī,ersten werden die zur Verfügung stehenden Quellen im Hinblick auf die Biographie des Obermedicus neu gelesen und überprüft, um die Frage zu klären, ob er die lateinische Sprache beherrschte und ob er die Humoralpathologie ablehnte; außerdem wird seine Haltung zu chemiatrischen Mitteln untersucht und

Psychogenic 发表于 2025-3-22 22:24:28

,Die , und ihre arabische Fassung , — Vergleich der Texte,n Shehadeh und die älteste erhaltene Abschrift des Werkes (Ayasofya 3671) sowie im Zweifelsfall ergänzend die undatierte Handschrift DC 274 der Universitätsbibliothek Leipzig. Die Untersuchung des lateinischen Textes basiert auf der zweiten Frankfurter Ausgabe der ., einem Nachdruck der ersten Ausga

新星 发表于 2025-3-23 05:15:07

http://reply.papertrans.cn/71/7050/704964/704964_9.png

anaphylaxis 发表于 2025-3-23 07:09:37

,Die Schule Ibn Sallūms,senschaftssprache im Osmanischen Reich des 17. Jahrhunderts berührt. Zwar schrieb der Obermedicus das dem Sultan gewidmete Werk . auf Osmanisch-Türkisch, die auf Veranlassung Ibn Sallūms übersetzten Werke wurden jedoch aus dem Lateinischen erst ins Arabische und danach ins Osmanisch-Türkische überse
页: [1] 2 3 4
查看完整版本: Titlebook: Oswaldus Crollius und Daniel Sennert im frühneuzeitlichen Istanbul; Studien zur Rezeptio Natalia Bachour Book 2012 Centaurus Verlag & Media