钢盔 发表于 2025-3-26 21:44:48
Understanding Lu Xun: A Cultural Probe into Lu Xun’s “Hard Translation”ifferent aspects of Lu Xun: between the 1920s and 1940s, scholars primarily conducted textual analyses of his works; between the formation of the People’s Republic of China in 1949 and the cusp of the Cultural Revolution, academics explored his ideologies and philosophies; starting from the 1980s, sSUE 发表于 2025-3-27 04:53:03
Translation of Charles Baudelaire in China from 1949 to 1976ion of Charles Baudelaire and his . in China continued. By synthesizing the process of translating Baudelaire in China from 1949 to 1976, we can see the overt translation and rewrite of Baudelaire by Chen Jingrong and the ., the secret translation pioneered by Shi Zhecun and Qian Chunqi, and the pop装饰 发表于 2025-3-27 08:16:21
Book 2022monstrates the application of the theory with a number of case analysis of translations by different translators in the second part. As the first and only edited book on Medio-translatology written in English, this volume will also provide a useful window on contemporary translation studies in China..generic 发表于 2025-3-27 11:06:14
http://reply.papertrans.cn/63/6299/629809/629809_34.png只有 发表于 2025-3-27 15:28:36
The Chinese Context and Significance of Medio-Translatologyindividual theoretical event and a crucial link in the academic history of Chinese translation studies. An observation of Medio-translatology from both aspects will shed light on its characteristics and pertinence, and its multidisciplinary significance in Chinese academia.终点 发表于 2025-3-27 18:46:44
Understanding Lu Xun: A Cultural Probe into Lu Xun’s “Hard Translation”anslatology. This study delves deep into how the political climate manipulated intellectuals to explain Lu Xun’s choice of “hard translation” (硬译) and the cultural significance of such a translation strategy.Adj异类的 发表于 2025-3-27 23:06:20
Book 2022translation studies. It has been influential in Chinese Translation Studies since its emergence in the 1990s and has since generated a myriad of heated discussions and productive applications of the theory in the analysis of translation both as an activity and a product. With ten chapters authored b粗语 发表于 2025-3-28 03:34:50
The Functions of Translations: Medio-translatology as a Paradigm, contributing to Tianzhen Xie being a pioneer in the Cultural Turns of Chinese translation. Over the past decade, Tianzhen Xie has continued to focus on the introductory functions of translations and offered many insightful views on how to promote literature to cultures where readers seldom read the translated works.Sad570 发表于 2025-3-28 07:52:09
http://reply.papertrans.cn/63/6299/629809/629809_39.pngarchetype 发表于 2025-3-28 13:58:50
http://reply.papertrans.cn/63/6299/629809/629809_40.png