memoir 发表于 2025-3-21 18:14:49
书目名称Literary Digital Stylistics in Translation Studies影响因子(影响力)<br> http://impactfactor.cn/if/?ISSN=BK0587104<br><br> <br><br>书目名称Literary Digital Stylistics in Translation Studies影响因子(影响力)学科排名<br> http://impactfactor.cn/ifr/?ISSN=BK0587104<br><br> <br><br>书目名称Literary Digital Stylistics in Translation Studies网络公开度<br> http://impactfactor.cn/at/?ISSN=BK0587104<br><br> <br><br>书目名称Literary Digital Stylistics in Translation Studies网络公开度学科排名<br> http://impactfactor.cn/atr/?ISSN=BK0587104<br><br> <br><br>书目名称Literary Digital Stylistics in Translation Studies被引频次<br> http://impactfactor.cn/tc/?ISSN=BK0587104<br><br> <br><br>书目名称Literary Digital Stylistics in Translation Studies被引频次学科排名<br> http://impactfactor.cn/tcr/?ISSN=BK0587104<br><br> <br><br>书目名称Literary Digital Stylistics in Translation Studies年度引用<br> http://impactfactor.cn/ii/?ISSN=BK0587104<br><br> <br><br>书目名称Literary Digital Stylistics in Translation Studies年度引用学科排名<br> http://impactfactor.cn/iir/?ISSN=BK0587104<br><br> <br><br>书目名称Literary Digital Stylistics in Translation Studies读者反馈<br> http://impactfactor.cn/5y/?ISSN=BK0587104<br><br> <br><br>书目名称Literary Digital Stylistics in Translation Studies读者反馈学科排名<br> http://impactfactor.cn/5yr/?ISSN=BK0587104<br><br> <br><br>Nonthreatening 发表于 2025-3-21 23:36:04
Book 2023 an empirical corpus approach. This corpus is specifically tailored to identify and study linguistic and non-linguistic modernist features throughout the texts, such as stream of consciousness-indirect interior monologue and free indirect speech. All occurrences are analysed quantitatively in the co无能力之人 发表于 2025-3-22 04:10:45
http://reply.papertrans.cn/59/5872/587104/587104_3.png带来墨水 发表于 2025-3-22 07:22:25
http://reply.papertrans.cn/59/5872/587104/587104_4.png祖先 发表于 2025-3-22 09:52:44
To the Lighthouse in Italian (Re)translations,terature. This chapter briefly describes the single translations to place them in the correct time framework of an evolutionary and lively cultural context such as that of Italy in the second post-war period.FOLD 发表于 2025-3-22 15:17:30
,Conclusive Remarks,istic categories such as extra-linguistic features and typical expressions, long sentences, and unusual punctuations in characterizing the multiple translators’ choices. New problems and future directions of research are put in evidence on the basis of the experience of this study.赔偿 发表于 2025-3-22 18:47:33
Extending the Study of Style of Literary Translation to Extra-Linguistic Features,ogue, and free indirect discourse, which are masterly used to create a poetic and dramatic atmosphere. It is an ideal case study to unveil and compare how and to what degree multiple (re)translations into the same target language render those modernist stylistic features into the same foreign context.reflection 发表于 2025-3-23 00:18:20
http://reply.papertrans.cn/59/5872/587104/587104_8.png放逐某人 发表于 2025-3-23 02:03:53
https://doi.org/10.1007/978-981-99-6593-9Corpus Translation Studies; Digital Humanities; Literary Stylistics; Retranslation Studies; Moernism andFIN 发表于 2025-3-23 09:14:42
http://reply.papertrans.cn/59/5872/587104/587104_10.png