无畏 发表于 2025-3-23 10:24:22

http://reply.papertrans.cn/59/5811/581081/581081_11.png

冲突 发表于 2025-3-23 14:39:13

http://reply.papertrans.cn/59/5811/581081/581081_12.png

提升 发表于 2025-3-23 18:28:37

Credibility in Risk Communication: Oman’s Official Arabic COVID-19 Risk Communication and Its Englisbility, and in turn trust. The discussion is contextualized against the linguistic diversity of Oman, putting forward considerations regarding the trust-building strategy of bilingual communication for increased credibility and its effectiveness among foreign nationals who do not speak Arabic or English.

愉快么 发表于 2025-3-23 22:23:05

http://reply.papertrans.cn/59/5811/581081/581081_14.png

Ambulatory 发表于 2025-3-24 03:48:40

Health and Safety Discourse in Polish and English: A Pragmalinguistic Perspective of COVID-19 Communand English, the chapter reports on possible correlations between pragmalinguistic dimensions and health and safety discourse. Additionally, the analysis provides insights into the reasons of apparent unwillingness of Polish recipients to read and follow safety regulations due to their specific linguistic form.

conference 发表于 2025-3-24 09:51:41

Risk and Safety on Cruise Ships: Communicative Strategies for COVID-19 prevention. Through discourse analysis, the chapter compares examples of both written texts and non-verbal content (images, videos, colours) and scrutinizes cross-cultural elements and the role of images in localizing the message across the different languages.

无力更进 发表于 2025-3-24 12:03:06

Managing Communication in Public Health: Risk Perception in Crisis Settingsanish speaking migrants in La Paz hospital in Madrid. Participants’ responses are used to assess the participants’ perception of risks associated to COVID-19 and to identify risk communication strategies and their effectiveness.

gorgeous 发表于 2025-3-24 18:51:49

Citizen Translators’ ‘Imagined Community’ Engagement in Crisis Communicationtrast to onsite interactions; (2) recruitment of citizen translators among multilingual communities in relation to trust-building and solidarity; and (3) the relationship between language needs and channels that grant access to information in the languages preferred by the affected communities.

Frequency 发表于 2025-3-24 21:16:21

http://reply.papertrans.cn/59/5811/581081/581081_19.png

纬线 发表于 2025-3-25 03:07:59

María Laura Spoturnoat we owe our idea of Vienna, or at least of it as it was, in very large measure to his works and to the films and television productions based on them. There were other writers in Ireland besides Joyce, and Schnitzler, likewise, was by no means the only writer active in the Vienna of his day. The h
页: 1 [2] 3 4 5
查看完整版本: Titlebook: Language as a Social Determinant of Health; Translating and Inte Federico Marco Federici Book 2022 The Editor(s) (if applicable) and The Au