我不明白 发表于 2025-3-28 14:41:16
Sprachliche Regression im narrativen Interviewhren in Deutschland wohnte. Fokus des Interviews war die Sprachbiographie. Bei der Auswertung der Daten stieß ich auf ein überraschendes Phänomen. Wenn die Migrantin von Erlebnissen erzählte, die weiter zurück lagen, fiel auch ihre Ausdrucksweise im Deutschen auf einen früheren Stand zurück. Dieser平常 发表于 2025-3-28 22:31:13
Grenzen des Verstehens? – Verstehen der Grenzen!zu verstehen ist. Vollkommen zurecht wird immer wieder darauf hingewiesen, dass es keiner Überschreitung nationalstaatlicher, ‚ethnischer‘ oder sprachlicher Grenzen bedarf, um von ‚interkulturellen‘ Analysen zu sprechen. So darf man sich etwa keinesfalls der Illusion hingeben, dass man sein Gegenübe赞美者 发表于 2025-3-29 01:28:14
Feldforschungszugang als Herausforderung der interkulturellen Fallstudien am Beispiel deutschukrainiesonderte Aufmerksamkeit hat dieser „methodische Unterpunkt“ bisher jedoch selten genossen. Inzwischen erschien 2015 der Band von Poferl/Reichertz „Wege ins Feld“, in dem methodologische Aspekte des Feldzugangs sehr ausführlich und multiperspektivisch beleuchtet wurden.排名真古怪 发表于 2025-3-29 05:33:29
http://reply.papertrans.cn/48/4711/471092/471092_44.pngarboretum 发表于 2025-3-29 09:18:23
Bildungsinländer und Bildungsausländer für Interviewgespräche gewinnenelle 1994; Schröer/Bidlo 2011). Gewonnen werden solche Hypothesen im Dialog mit dem zu beforschenden Feld: Der Sozialforscher nimmt – ausgestattet mit seinem ihm eigenen alltagsweltlichen wie theoretischen Vorwissen – in einer ihm geeignet erscheinenden Weise Kontakt zum Feld auf, er setzt sein Vorw符合规定 发表于 2025-3-29 11:46:12
Verstehensprozesse in interkulturellen Forschungsgruppen – Übersetzung als eine Herausforderung qualdlicher mit Migrationshintergrund in Deutschland und in Frankreich: Bildungsprozesse und Sozialisation“ wurden im Zeitraum von Juni bis Dezember 2007 von den TeilnehmerInnen Interviews mit Jugendlichen geführt, die einen Migrationshintergrund aufweisen. Die Jugendlichen lebten entweder in DeutschlanComa704 发表于 2025-3-29 17:32:39
Unsichtbare Übersetzung ?stauschen zu können. Die Überbrückung von Verständnisbarrieren kann auf mehreren Wegen geschehen: entweder durch Zwei- oder Mehrsprachigkeit der KommunikationspartnerInnen bzw. den Gebrauch einer . oder einer Welthilfssprache, oder – wenn dies nicht möglich ist – durch den Einsatz von ÜbersetzerInneFulsome 发表于 2025-3-29 23:23:21
Die hermeneutische Interpretation multisprachlicher Daten in transnationalen Forschungskontextenchen, wenn man sich in Forschungskontexten bewegt, in deren Orientierungsrahmen man bereits einsozialisiert ist, um überhaupt wissenschaftlich relevante Aussagen über alltägliche Plausibilitäten und Selbstverständlichkeiten hinaus machen zu können. Wenn man sprachlich, kulturell oder geografisch „fr符合国情 发表于 2025-3-30 03:52:14
Chancen und Risiken des Trainings interkultureller Kompetenzenar die „Schlüsselkompetenz des 21. Jahrhunderts“. Es gibt einen erkennbaren Bedarf an interkultureller Kompetenz: Industrie- und Handelskammern (Weniger 2010) berichten ebenso über eine erhöhte Nachfrage nach IK-Trainings, wie auch Polizei und Bundeswehr. Letztere ist z. B. spätestens mit ihren Eins到婚嫁年龄 发表于 2025-3-30 06:51:37
http://reply.papertrans.cn/48/4711/471092/471092_50.png