引水渠
发表于 2025-3-25 03:33:00
http://reply.papertrans.cn/44/4310/430969/430969_21.png
雪上轻舟飞过
发表于 2025-3-25 07:33:08
https://doi.org/10.1007/978-3-662-61853-0Germanistik in China; Translation; Kultureller Transfer; Transnationale Literatur; Globalisierung; Global
LATE
发表于 2025-3-25 12:44:45
http://reply.papertrans.cn/44/4310/430969/430969_23.png
强制性
发表于 2025-3-25 16:45:36
Hölderlin in chinesischer Übersetzung und Forschung seit hundert Jahren / 顾正祥:荷尔德林的汉译与研究——百年回眸978-3-662-61853-0Series ISSN 2520-8381 Series E-ISSN 2520-839X
轻推
发表于 2025-3-25 20:44:32
http://reply.papertrans.cn/44/4310/430969/430969_25.png
Lethargic
发表于 2025-3-26 00:31:40
Liebeslyrik bei Hölderlin und in chinesischer Dichtung. Zur Übertragung der Diotimalyrik aus Hölderlrühmt wurden, wie bekanntlich Goethe und Heine in der deutschen, Byron und Shelley in der englischen, Puschkin und Lermontow in der russischen, Tagore in der indischen und Li Shangyin in der chinesischen Literatur.
晚来的提名
发表于 2025-3-26 04:34:16
http://reply.papertrans.cn/44/4310/430969/430969_27.png
胶状
发表于 2025-3-26 12:04:36
http://reply.papertrans.cn/44/4310/430969/430969_28.png
DOLT
发表于 2025-3-26 15:07:45
Strategy Implementation and Management,an those with isolated CH. However, the role of thyroid hormone in the developing heart has not been reported. In this study, we show the thyroid anlage in chick embryos by immunohistochemistry and follow the expression of thyroid hormone receptor during heart development.
吝啬性
发表于 2025-3-26 17:35:39
The US Government’s Efforts to Improve Effectiveness for assistance programs. Although this selection of priorities can be justified on the basis of the need to focus resources where US assistance can have the most impact in developing countries, it is not expressly defended and represents a longstanding, albeit informal, compact between both major parties in Congress and the Administration.