比喻好 发表于 2025-3-25 04:56:25

Findings and Explanations,r findings, particularly the different tendencies of the three translators identified from the comparison and analysis of textual features between the three target texts, and then try to supply some explanations.

Antagonism 发表于 2025-3-25 09:04:03

https://doi.org/10.1007/978-981-15-4518-4Fictional Translation; Transfer of Narrative Mode; Motif Reconstruction; Translation Norms; Translator’s

vitreous-humor 发表于 2025-3-25 12:46:31

Yunhong WangPresents a holistic and diachronic study of the English (re)translations of Shuihu Zhuan under the combined frameworks of descriptive translation studies and sociology of translation.Offers a narrativ

壮丽的去 发表于 2025-3-25 17:38:18

http://reply.papertrans.cn/32/3112/311192/311192_24.png

Factorable 发表于 2025-3-25 23:20:32

http://reply.papertrans.cn/32/3112/311192/311192_25.png

平项山 发表于 2025-3-26 01:24:11

http://reply.papertrans.cn/32/3112/311192/311192_26.png

细菌等 发表于 2025-3-26 05:40:11

http://reply.papertrans.cn/32/3112/311192/311192_27.png

Ingrained 发表于 2025-3-26 10:54:58

http://reply.papertrans.cn/32/3112/311192/311192_28.png

LUT 发表于 2025-3-26 16:12:22

http://reply.papertrans.cn/32/3112/311192/311192_29.png

北极人 发表于 2025-3-26 17:47:28

http://reply.papertrans.cn/32/3112/311192/311192_30.png
页: 1 2 [3] 4 5
查看完整版本: Titlebook: English Translations of Shuihu Zhuan; A Narratological Per Yunhong Wang Book 2020 Springer Nature Singapore Pte Ltd. 2020 Fictional Transla