Inertia 发表于 2025-3-28 15:35:37

https://doi.org/10.1007/978-3-642-24986-0rds to something desirable in the context of EU debates. ., on the other hand, was also found in negative contexts in the non-fiction data. Swedish . was used both about positive and negative obligation. In Swedish . was an alternative to . when the imposition was not in the hearer’s interest.

MENT 发表于 2025-3-28 22:21:37

Krassimir Panajotov,Franco Pratiheir functions, as well as of how they are backtranslated (e.g. which Dutch forms have . as their translation equivalent in English?). The results show a high overall correspondence, yet with a slight translation bias, in that the correspondence is considerably higher when . is translated into Dutch than when . is translated into English.

negligence 发表于 2025-3-29 01:58:49

Evaluation Standard and Value Standardry, engagement markers, and compares their occurrence and use in the two genres. The results have shown that the most frequent engagement marker is inclusive ., which however plays a different role in both genres. The study also assesses the potential advantages and drawbacks of the integrative approach to metadiscourse.

割公牛膨胀 发表于 2025-3-29 03:04:58

The Semantic Field of Obligation in an English-Swedish Contrastive Perspectiverds to something desirable in the context of EU debates. ., on the other hand, was also found in negative contexts in the non-fiction data. Swedish . was used both about positive and negative obligation. In Swedish . was an alternative to . when the imposition was not in the hearer’s interest.

Visual-Field 发表于 2025-3-29 10:54:00

http://reply.papertrans.cn/24/2372/237161/237161_45.png

发牢骚 发表于 2025-3-29 12:58:02

http://reply.papertrans.cn/24/2372/237161/237161_46.png
页: 1 2 3 4 [5]
查看完整版本: Titlebook: Contrastive Analysis of Discourse-pragmatic Aspects of Linguistic Genres; Karin Aijmer,Diana Lewis Book 2017 Springer International Publis