泄露 发表于 2025-3-25 04:26:51
http://reply.papertrans.cn/24/2372/237161/237161_21.png禁止 发表于 2025-3-25 10:30:32
Evaluation Standard and Value Standardt that some researchers point out its theoretical and methodological shortcomings. Drawing on the model introduced by Hyland (., Continuum, London/New York, 2005) which presents metadiscourse as one of the significant attempts to conceptualize the interpersonal aspects of language, this study aims t割公牛膨胀 发表于 2025-3-25 12:47:16
http://reply.papertrans.cn/24/2372/237161/237161_23.png蛙鸣声 发表于 2025-3-25 15:56:00
Anders Larsson,Johan S. Gustavssonenres across European languages, using parallel corpora (aligned translated texts) and/or comparable corpora (genre-matched original texts). The articles have their origin in a seminar at the 12th ESSE conference in Kosiče, Slovakia 29 August–2 September 2014 convened by the editors.细颈瓶 发表于 2025-3-25 20:16:48
http://reply.papertrans.cn/24/2372/237161/237161_25.pngPermanent 发表于 2025-3-26 01:23:11
978-3-319-85422-9Springer International Publishing AG 2017Obsessed 发表于 2025-3-26 06:59:53
http://reply.papertrans.cn/24/2372/237161/237161_27.pngLumbar-Stenosis 发表于 2025-3-26 09:06:51
What English Translation Equivalents Can Reveal about the Czech “Modal” Particle ,: A Cross-Registers to all three registers alike, there is variation when it comes to the predominant type of evidentiality: while in the texts of Fiction the dominant function of . is quotative, in the other registers the source of the information is left unexpressed in the majority of tokens.波动 发表于 2025-3-26 13:49:22
Modal Adverbs of Certainty in EU Legal Discourse: A Parallel Corpus Approachonal and ad hoc meanings of the adverbs analysed, but also reveals differences between the author visibility levels and the rhetorical force of the original English texts and that of their translated Polish equivalents.Sinus-Rhythm 发表于 2025-3-26 18:16:59
http://reply.papertrans.cn/24/2372/237161/237161_30.png