Etymology 发表于 2025-3-28 17:56:40
Chapter Seven Women and Gender in Modern Chinese Drama, played a significant role in the initial Chinese response to Ibsen’s plays. Most early Chinese Ibsen critics and dramatists considered Ibsen a social reformer. Even when they treated Ibsen as an artist, as they sometimes did, they emphasized his plays that have moral and social dimensions in their themes.词汇记忆方法 发表于 2025-3-28 22:27:25
Kwok-kan TamOffers a pioneering and in-depth study of Ibsen’s ideological impacts in China.Explores Ibsenian notions of self, women and gender in China.Provides an illuminating study of Chinese theatre as a publiacolyte 发表于 2025-3-29 02:49:20
http://reply.papertrans.cn/23/2259/225816/225816_43.pngconstruct 发表于 2025-3-29 03:23:33
https://doi.org/10.1007/978-981-13-6303-0Chinese Ibsenism; A Doll’s House; Chinese Womanhood; Chinese Drama; Postsocialist Chinese TheatreHla461 发表于 2025-3-29 10:14:17
978-981-13-6305-4Springer Nature Singapore Pte Ltd. 2019pulmonary 发表于 2025-3-29 11:56:27
http://reply.papertrans.cn/23/2259/225816/225816_46.pngRodent 发表于 2025-3-29 18:54:12
Theater, Environment, and the ThirtiesPan Jiaxun 潘家洵, trans., . 厄斯特羅特的英格夫人 (Lady Inger of Ostraat). . 易卜生文集 (Collected works by Ibsen), vol. 1. Edited by Zhang Fusheng 張福生, 204–309. Beijing: Renmin wenxue chubanshe 人民文學出版社, 1995.anesthesia 发表于 2025-3-29 20:17:40
http://reply.papertrans.cn/23/2259/225816/225816_48.png上流社会 发表于 2025-3-30 01:25:51
,Appendix One Chinese Translations and Rewritings of Ibsen’s Works,Pan Jiaxun 潘家洵, trans., . 厄斯特羅特的英格夫人 (Lady Inger of Ostraat). . 易卜生文集 (Collected works by Ibsen), vol. 1. Edited by Zhang Fusheng 張福生, 204–309. Beijing: Renmin wenxue chubanshe 人民文學出版社, 1995.舰旗 发表于 2025-3-30 05:43:32
http://reply.papertrans.cn/23/2259/225816/225816_50.png