flaunt 发表于 2025-3-25 05:21:01

Modern Overseas Chinese Image in Thai Literature and Soap Operaand media industry have contributed many of their works related to overseas Chinese. These Chinese pieces of literature and soap operas reflect the way Thai society views overseas Chinese. In many kinds of literature, Thai-Chinese had to endure a lot of hardships in Thailand to establish their own s

食物 发表于 2025-3-25 08:54:59

Remaking China: The Canonization of Fei Mu’s Cinemaghly regarded as a world-class film in Chinese-language cinemas, Fei Mu’s work, however, is hardly known outside China. It is Tian’s rendition of this unknown classic with colour and English subtitle that has brought the film to international awareness. While it seems to be an Oedipal problem about

织物 发表于 2025-3-25 15:02:35

From Comics to Animation: A Media Study of Hong Kong’s Creative Industry once influential Hong Kong comics had never made its way into the animation realm successfully. This article examines a glaring miss in the development of Hong Kong creative industries – comics-to-animation adaptations. It studies the difficulties in adapting Hong Kong comics into quality animated

frozen-shoulder 发表于 2025-3-25 16:55:23

http://reply.papertrans.cn/23/2258/225779/225779_24.png

温室 发表于 2025-3-25 21:05:40

http://reply.papertrans.cn/23/2258/225779/225779_25.png

歪曲道理 发表于 2025-3-26 03:30:51

Reinterpreting Cantonese Opera: Is Sur/Subtitle Translation into English Possible? the early-middle period of the twentieth century. Despite being a dialectic visual art, Cantonese opera has won recognition for its aesthetic values and tradition. In terms of translation practices, a number of on-stage performances of various Cantonese opera titles have been equipped with both Chi

COLIC 发表于 2025-3-26 07:02:34

Beyond Bilinguality: Code-Mixing, Semantic Relatedness, and Name Clustering in Hong Kong Racehorse Nooted in local society by keeping a balance between local and global demands and commercial interests in its bilingual naming practices for racehorses. The observations presented here are based on a sample of 1392 Chinese-English name pairs, all of which were officially registered names of racehorse

discord 发表于 2025-3-26 08:44:01

http://reply.papertrans.cn/23/2258/225779/225779_28.png

DRILL 发表于 2025-3-26 14:59:05

http://reply.papertrans.cn/23/2258/225779/225779_29.png

OTTER 发表于 2025-3-26 18:18:41

Book 2020ature, explorations on translation of Chinese culture in the West, Chinese studies as an academic discipline in the West, and Chinese and Hong Kong films and performances in the global context. The book is an excellent resource for both scholars andstudents interested in the development of Chinese culture on the global stage in the 21st Century.
页: 1 2 [3] 4 5
查看完整版本: Titlebook: Chinese Culture in the 21st Century and its Global Dimensions; Comparative and Inte Kelly Kar Yue Chan,Chi Sum Garfield Lau Book 2020 The E