HEMI 发表于 2025-3-21 20:03:37
书目名称Bitext Alignment影响因子(影响力)<br> http://impactfactor.cn/if/?ISSN=BK0188903<br><br> <br><br>书目名称Bitext Alignment影响因子(影响力)学科排名<br> http://impactfactor.cn/ifr/?ISSN=BK0188903<br><br> <br><br>书目名称Bitext Alignment网络公开度<br> http://impactfactor.cn/at/?ISSN=BK0188903<br><br> <br><br>书目名称Bitext Alignment网络公开度学科排名<br> http://impactfactor.cn/atr/?ISSN=BK0188903<br><br> <br><br>书目名称Bitext Alignment被引频次<br> http://impactfactor.cn/tc/?ISSN=BK0188903<br><br> <br><br>书目名称Bitext Alignment被引频次学科排名<br> http://impactfactor.cn/tcr/?ISSN=BK0188903<br><br> <br><br>书目名称Bitext Alignment年度引用<br> http://impactfactor.cn/ii/?ISSN=BK0188903<br><br> <br><br>书目名称Bitext Alignment年度引用学科排名<br> http://impactfactor.cn/iir/?ISSN=BK0188903<br><br> <br><br>书目名称Bitext Alignment读者反馈<br> http://impactfactor.cn/5y/?ISSN=BK0188903<br><br> <br><br>书目名称Bitext Alignment读者反馈学科排名<br> http://impactfactor.cn/5yr/?ISSN=BK0188903<br><br> <br><br>爱好 发表于 2025-3-21 22:20:36
http://reply.papertrans.cn/19/1890/188903/188903_2.pngartless 发表于 2025-3-22 03:59:50
Book 2011ranslated documents up to sub-sentential alignments. In particular, it describes various approachesto document alignment, sentence alignment, word alignment and tree structure alignment. It also includes a list of resources and a comprehensive review of the literature on alignment techniques. TableVenules 发表于 2025-3-22 06:25:10
Sentence Alignment,ic and semi-automatic translation. This created a lot of attention in the field of computational linguistics and brought a wide range of alignment techniques to appear in the late 1980’s and early 1990’s. Today, sentence-aligned bitexts are the most important resources for statistical machine translInfuriate 发表于 2025-3-22 12:13:43
Book 2011 map corresponding parts in parallel documents on various levels of granularity. Bitexts are valuable linguistic resources for many different research fields and practical applications. The most predominant application is machine translation, in particular, statistical machine translation. However,Anterior 发表于 2025-3-22 15:14:06
Photosynthese als Energiewandlung,en involving other intermediate languages that have been used to produce the final translations. Furthermore, two alternative translations into the same language from a common source may also be considered to be a bitext in this broader sense of the term. Figure 1.1 tries to illustrate such a setup.无关紧要 发表于 2025-3-22 18:35:15
Arzneimittel aus Mikroorganismen,tic discussions. We will simply require that there is some kind of division of sentences into sequences of smaller meaningful units (.). These units may refer to punctuations, multi-word units or meaningful character-sequences in the case where clear orthographic word boundaries do not exist.libertine 发表于 2025-3-23 00:42:33
http://reply.papertrans.cn/19/1890/188903/188903_8.pngHPA533 发表于 2025-3-23 05:15:34
http://reply.papertrans.cn/19/1890/188903/188903_9.pngMINT 发表于 2025-3-23 09:26:39
http://reply.papertrans.cn/19/1890/188903/188903_10.png