土坯 发表于 2025-3-25 04:29:55

http://reply.papertrans.cn/11/1001/100087/100087_21.png

漂亮 发表于 2025-3-25 09:21:11

Dubbing Animated Films: A Complex Collaborative Process,978-3-322-83595-6

薄膜 发表于 2025-3-25 12:01:41

Translating Language Varieties and Multilingualism in Audiovisual Texts: Research and Conversations978-3-663-13746-7

生锈 发表于 2025-3-25 17:00:09

http://reply.papertrans.cn/11/1001/100087/100087_24.png

轻浮女 发表于 2025-3-25 20:33:28

Languages Other Than English/Foreign Languages in Italian Dubbing: Preservation, Neutralisation, Re978-3-642-61425-5

开玩笑 发表于 2025-3-26 02:56:54

http://reply.papertrans.cn/11/1001/100087/100087_26.png

极大的痛苦 发表于 2025-3-26 04:55:19

(Re)Creating Language Identities in Animated FilmsDubbing Linguistic V

有斑点 发表于 2025-3-26 08:49:12

2947-5740 and seeks to identify recurrent patterns and therefore norms, as well as stereotypes or creativity in the way multilingualism and linguistic variation are tackled. It will be of interest to students and scholars of translation, linguistic variation, film and media..978-3-030-56640-1978-3-030-56638-8Series ISSN 2947-5740 Series E-ISSN 2947-5759

Kidney-Failure 发表于 2025-3-26 16:12:15

https://doi.org/10.1007/978-3-030-56638-8cartoons; dubbing; characterisation; Walt Disney Animation Studios; Pixar Animation Studios; Dreamworks A

友好 发表于 2025-3-26 18:45:39

http://reply.papertrans.cn/11/1001/100087/100087_30.png
页: 1 2 [3] 4 5
查看完整版本: Titlebook: (Re)Creating Language Identities in Animated Films; Dubbing Linguistic V Vincenza Minutella Book 2021 The Editor(s) (if applicable) and The