CROAK 发表于 2025-3-27 00:16:10

http://reply.papertrans.cn/99/9841/984039/984039_31.png

慢慢流出 发表于 2025-3-27 02:07:56

http://reply.papertrans.cn/99/9841/984039/984039_32.png

Mnemonics 发表于 2025-3-27 05:46:38

http://reply.papertrans.cn/99/9841/984039/984039_33.png

Nefarious 发表于 2025-3-27 11:49:00

http://reply.papertrans.cn/99/9841/984039/984039_34.png

成绩上升 发表于 2025-3-27 16:38:48

http://reply.papertrans.cn/99/9841/984039/984039_35.png

辩论 发表于 2025-3-27 20:21:40

Foreign Voices and the Troubles: Northern Irish Fiction in French, German and Spanish Translation,ocal knowledge is often evident in their work. Dwelling on a number of examples, I set out to analyse the choices made by the different translators and explain the reasons why they might have opted for a specific translation in order to carry a specific local discourse across.

凹室 发表于 2025-3-28 00:50:53

iants of Irish-English, the traits of contemporary usage of This book examines the intersection of culture and language in Ireland and Irish contexts. The editors take an interdisciplinary approach, exploring the ways in which culture, identity and meaning-making are constructed and performed throug

整理 发表于 2025-3-28 06:07:19

http://reply.papertrans.cn/99/9841/984039/984039_38.png

事物的方面 发表于 2025-3-28 08:35:18

http://reply.papertrans.cn/99/9841/984039/984039_39.png

CLOUT 发表于 2025-3-28 10:49:40

http://reply.papertrans.cn/99/9841/984039/984039_40.png
页: 1 2 3 [4] 5
查看完整版本: Titlebook: Voice and Discourse in the Irish Context; Diana Villanueva Romero,Carolina P. Amador-Moreno, Book 2018 The Editor(s) (if applicable) and T