Unsaturated-Fat 发表于 2025-3-23 10:19:51

Retranslating Jude the Obscure II,is nothing less than one more transcription or translation or repetition of what we have more or less established as Hardy’s ‘originary phantasm’ – the hanging witnessed from Bockhampton. For ease of reference I quote the by now familiar passage again:

正式演说 发表于 2025-3-23 16:34:40

http://reply.papertrans.cn/87/8700/869965/869965_12.png

locus-ceruleus 发表于 2025-3-23 21:02:02

http://reply.papertrans.cn/87/8700/869965/869965_13.png

构成 发表于 2025-3-24 01:30:39

http://reply.papertrans.cn/87/8700/869965/869965_14.png

cliche 发表于 2025-3-24 05:44:07

http://reply.papertrans.cn/87/8700/869965/869965_15.png

向前变椭圆 发表于 2025-3-24 08:48:15

http://reply.papertrans.cn/87/8700/869965/869965_16.png

PACT 发表于 2025-3-24 13:49:02

http://reply.papertrans.cn/87/8700/869965/869965_17.png

破裂 发表于 2025-3-24 16:58:33

http://reply.papertrans.cn/87/8700/869965/869965_18.png

一起平行 发表于 2025-3-24 19:59:32

Retranslating Jude the Obscure II,he Obscure is a ‘dephantasmatized’ world – or, rather, that in Jude what we find is a world in the very process of dephantasmatization: it has yet to reach the apodictic condition that prevails at the end of The Well-Beloved. For if Christminster represents anything it is the ruin of a dream and tha

意见一致 发表于 2025-3-24 23:13:11

http://reply.papertrans.cn/87/8700/869965/869965_20.png
页: 1 [2] 3 4
查看完整版本: Titlebook: Social Transformations in Hardy‘s Tragic Novels; Megamachines and Pha David Musselwhite Book 2003 Palgrave Macmillan, a division of Macmill