dilute 发表于 2025-3-30 09:51:54
http://reply.papertrans.cn/87/8635/863458/863458_51.png乞讨 发表于 2025-3-30 14:28:54
http://reply.papertrans.cn/87/8635/863458/863458_52.png哭得清醒了 发表于 2025-3-30 20:13:21
http://reply.papertrans.cn/87/8635/863458/863458_53.pngmagenta 发表于 2025-3-30 20:41:10
zt mit „das stille Wissen“. In der Übersetzung werden die Begriffe „Know-How“und „Know-What“und vor allem „explizites“und .verwendet, weil man damit näher an die Ausdruckswelt von Holden herankommt, die auf einen gewissen Kontrast hinzielt, der durch die Begriffe „Kenntnis“und „Gewissheit“nicht verm音的强弱 发表于 2025-3-31 03:10:02
http://reply.papertrans.cn/87/8635/863458/863458_55.pngCURL 发表于 2025-3-31 05:56:44
Peihan Miao,Xinyi Shi,Chao Wu,Ruofan Xuen Kontext umschließt. Das Kap. H.3. wendet sich dann den interkulturellen Marketingzielen zu, wobei neben der Auseinandersetzung um grundlegende Ausprägungen der Standardisierung und Differenzierung auch der Bereich der Verantwortung international tätiger Unternehmen im kulturellen Kontext diskutieFLAT 发表于 2025-3-31 09:24:00
Alexandra Boldyreva,Tianxin Tanglen Marketing aufgezeigt werden (Kap. B.1.3.). Gerade die Wahl von strategischen Alternativen im internationalen Marketing stellt eine grundsätzliche Entscheidung über den Handlungsspielraum einer international tätigen Unternehmung dar. Aufgrund ihrer Bedeutung wird auf internationale Marketingstrat人类 发表于 2025-3-31 13:29:46
http://reply.papertrans.cn/87/8635/863458/863458_58.png