Inoculare 发表于 2025-3-21 19:36:01

书目名称Katherine Mansfield and Continental Europe影响因子(影响力)<br>        http://impactfactor.cn/if/?ISSN=BK0542228<br><br>        <br><br>书目名称Katherine Mansfield and Continental Europe影响因子(影响力)学科排名<br>        http://impactfactor.cn/ifr/?ISSN=BK0542228<br><br>        <br><br>书目名称Katherine Mansfield and Continental Europe网络公开度<br>        http://impactfactor.cn/at/?ISSN=BK0542228<br><br>        <br><br>书目名称Katherine Mansfield and Continental Europe网络公开度学科排名<br>        http://impactfactor.cn/atr/?ISSN=BK0542228<br><br>        <br><br>书目名称Katherine Mansfield and Continental Europe被引频次<br>        http://impactfactor.cn/tc/?ISSN=BK0542228<br><br>        <br><br>书目名称Katherine Mansfield and Continental Europe被引频次学科排名<br>        http://impactfactor.cn/tcr/?ISSN=BK0542228<br><br>        <br><br>书目名称Katherine Mansfield and Continental Europe年度引用<br>        http://impactfactor.cn/ii/?ISSN=BK0542228<br><br>        <br><br>书目名称Katherine Mansfield and Continental Europe年度引用学科排名<br>        http://impactfactor.cn/iir/?ISSN=BK0542228<br><br>        <br><br>书目名称Katherine Mansfield and Continental Europe读者反馈<br>        http://impactfactor.cn/5y/?ISSN=BK0542228<br><br>        <br><br>书目名称Katherine Mansfield and Continental Europe读者反馈学科排名<br>        http://impactfactor.cn/5yr/?ISSN=BK0542228<br><br>        <br><br>

动作谜 发表于 2025-3-21 22:43:31

‘How can one look the part and not be the part?’: National Identity in Mansfield’s ‘An Indiscreet Jo915), ‘Je ne parle pas français’ (1918), and ‘Miss Brill’ (1920) that expose a self-conscious manipulation of national stereotypes by their protagonists. Raoul Duquette, the narrator of ‘Je ne parle pas français’ sees himself as a customs official expecting to be duped by other travellers:

不自然 发表于 2025-3-22 02:04:25

http://reply.papertrans.cn/55/5423/542228/542228_3.png

pulse-pressure 发表于 2025-3-22 06:15:49

http://reply.papertrans.cn/55/5423/542228/542228_4.png

Yag-Capsulotomy 发表于 2025-3-22 11:36:18

http://reply.papertrans.cn/55/5423/542228/542228_5.png

售穴 发表于 2025-3-22 13:02:00

‘Liaisons continentales’: Katherine Mansfield, S. S. Koteliansky and the Art of Modernist Translatiostand each other around a niblick, her little parable seems to say, what hope is there for peace? How can language taken not as phrase book equivalents but as vivid idiomatic usage not create havoc as it travels across borders, and even continents?

结合 发表于 2025-3-22 21:03:27

‘There is always the other side, always’: Katherine Mansfield’s and Jean Rhys’s Travellers in EuropeLondon garden patch — allowed to look, perhaps, but not to linger’.. Similarly, Jean Rhys was made to feel out of place in Britain. She reports that an actor who was to give a public reading from . said when she met her:

Aesthete 发表于 2025-3-22 21:18:55

The Beauchamp Connectionent there were enlivened by the presence of von Arnim who was staying, as she did for several months every year, at her mountain home, the magnificent Chalet Soleil, in a small village just down the mountainside.

Lumbar-Spine 发表于 2025-3-23 03:12:08

http://reply.papertrans.cn/55/5423/542228/542228_9.png

恶心 发表于 2025-3-23 09:25:54

http://image.papertrans.cn/k/image/542228.jpg
页: [1] 2 3 4 5 6
查看完整版本: Titlebook: Katherine Mansfield and Continental Europe; Connections and Infl Janka Kascakova,Gerri Kimber Book 2015 Palgrave Macmillan, a division of M