表主动
发表于 2025-3-25 04:22:39
http://reply.papertrans.cn/47/4615/461487/461487_21.png
BATE
发表于 2025-3-25 09:49:20
http://reply.papertrans.cn/47/4615/461487/461487_22.png
Cumbersome
发表于 2025-3-25 13:48:36
hallenging part in the translation of historical classics. However, it is tough to recognize the terms directly from ancient Chinese due to the flexible syntactic of ancient Chinese and the word segmentation errors of ancient Chinese will lead to more errors in term translation extraction. Consideri
有特色
发表于 2025-3-25 16:37:01
Jinhao Yu,Guoliang Yan,Xiuqi Xu,Jian Wang,Shuhan Chen,Xuelong Huhallenging part in the translation of historical classics. However, it is tough to recognize the terms directly from ancient Chinese due to the flexible syntactic of ancient Chinese and the word segmentation errors of ancient Chinese will lead to more errors in term translation extraction. Consideri
ventilate
发表于 2025-3-25 23:22:13
http://reply.papertrans.cn/47/4615/461487/461487_25.png
STAT
发表于 2025-3-26 00:40:17
http://reply.papertrans.cn/47/4615/461487/461487_26.png
松鸡
发表于 2025-3-26 08:06:40
http://reply.papertrans.cn/47/4615/461487/461487_27.png
使服水土
发表于 2025-3-26 11:21:31
http://reply.papertrans.cn/47/4615/461487/461487_28.png
比喻好
发表于 2025-3-26 15:25:22
http://reply.papertrans.cn/47/4615/461487/461487_29.png
entrance
发表于 2025-3-26 19:35:40
http://reply.papertrans.cn/47/4615/461487/461487_30.png