indices 发表于 2025-3-25 04:48:45

http://reply.papertrans.cn/27/2603/260269/260269_21.png

有常识 发表于 2025-3-25 11:31:15

Book 20021st editionische übersetzt. Die Übersetzung durch einen nestorianischen Logiker, Abu Bishr Matta ibn Yunus, wurde vor allem von Philosophen wie al-Farabi, ibn-Sina (Avicenna) und ibn-Roshd (Averroes) gelesen. In einer bekannten Erzählung von Borges ist zu lesen, dass Renan ibn-Roshd vorwarf, die Tragödien und

POINT 发表于 2025-3-25 15:33:02

http://reply.papertrans.cn/27/2603/260269/260269_23.png

facetious 发表于 2025-3-25 18:00:15

ASEAN: Challenged from Within and Withouto si esprime un giudizio» (1450a5–7). Ma se la tragedia non imita gli uomini, bensì le azioni e la vita, allora l’imitazione comprenderà i caratteri soltanto διὰ τὰς πράξεις, «a motivo delle azioni» (1450a20–22): infatti «senza azione non può esserci tragedia, senza caratteri può esserci» (1450a23–25).

Nutrient 发表于 2025-3-25 23:33:31

http://reply.papertrans.cn/27/2603/260269/260269_25.png

Synchronism 发表于 2025-3-26 02:44:56

http://reply.papertrans.cn/27/2603/260269/260269_26.png

繁荣地区 发表于 2025-3-26 04:17:56

http://reply.papertrans.cn/27/2603/260269/260269_27.png

extinct 发表于 2025-3-26 08:43:23

Prologo,a al-Fārābī, che di Abū Bis̆r fu discepolo, da Avicenna e da Averroè, che dedicó all’opuscolo un ., ovvero un commento medio. Quando Ibn Ḫaldūn, il grande storico magrebino contemporaneo del nostro Petrarca, scrisse che «Aristotele nella sua . celebra Omero»., egli pensava evidentemente alla ..

BATE 发表于 2025-3-26 14:13:04

,«Tragedia» e «commedia»,a propria.. Si aggiunga che nella vicina Bisanzio i due elementi del singolare amalgama ateniese di parola e spettacolo vivevano ormai separati: nelle biblioteche e nelle scuole i testi., nelle piazze e negli ippodromi le esibizioni degli istrioni, pur condannate dalla chiesa.. Se si voleva dare un

荣幸 发表于 2025-3-26 18:43:56

,«Dramma», che in arabo designa la giovane schiava le cui virtù canore incantavano da sempre, afferma al-Ǧāḥiẓ, arabi e non arabi. qui riproduce il siriaco ., che vuol dire «canto»., e di fatto . traduce sia μέλος (1450a14) sia κoμμός (1452b24); allo stesso modo έν τοι̑ς δράμασιν (1455b15; 1456a14–15) è reso
页: 1 2 [3] 4 5
查看完整版本: Titlebook: Da ‘tragedia‘ e ‘commedia‘ a ‘lode‘ e ‘biasimo‘; Letture arabe della Giuseppe Serra Book 20021st edition Springer-Verlag Berlin Heidelberg