CRANK 发表于 2025-3-28 16:04:03

Written L3 (English): Transfer Phenomena of L2 (German) Lexical and Syntactic Properties,ists such as Hufeisen (Tertiärsprachen. Theorien, modelle, methode. Tübingen, Stauffenburg, 169–183, 1998), Cenoz and Jessner (The english in Europe. The acquisition of a third language. Multilingual Matters, Clevedon, p. 9, 2000), Cenoz (Cross-linguistic influence in third language acquisition: psy

convert 发表于 2025-3-28 21:05:50

http://reply.papertrans.cn/25/2404/240388/240388_42.png

defendant 发表于 2025-3-29 02:33:33

Interlingual Identifications and Assessment of Similarities Between L1, L2, and L3: Croatian Learneilarity in foreign language learning: comprehension, learning and production, 2007)) as a specific form of linguistic transfer in language learning. University students’ interlingual identifications were analyzed with respect to modal particles and equivalent modal elements in Croatian, English and

MOAT 发表于 2025-3-29 04:02:27

Reconciling Group Tendencies and Individual Variation in the Acquisition of L2 and L3,rs of Finnish and native speakers of Swedish, with speakers of the former language often experiencing much more difficulty with English articles and prepositions. The current study corroborates such findings on group differences but also looks closely at individual variation in regard to how the stu

过多 发表于 2025-3-29 07:49:31

http://reply.papertrans.cn/25/2404/240388/240388_45.png
页: 1 2 3 4 [5]
查看完整版本: Titlebook: Cross-linguistic Influences in Multilingual Language Acquisition; Danuta Gabrys-Barker Book 2012 Springer-Verlag Berlin Heidelberg 2012 Cr