FLACK 发表于 2025-3-28 16:13:05

http://reply.papertrans.cn/25/2403/240294/240294_41.png

雄伟 发表于 2025-3-28 21:26:55

http://reply.papertrans.cn/25/2403/240294/240294_42.png

MOAN 发表于 2025-3-29 01:51:34

http://reply.papertrans.cn/25/2403/240294/240294_43.png

Thrombolysis 发表于 2025-3-29 06:49:15

,Auffälligkeiten in Häufigkeitsverteilungen,s and tourism commodities have become more and more direct and convenient. When facing cross-cultural tourists, the cognition and cultural connotations of tourism commodities are also increasingly challenged. How tourism commodities are perceived and accepted by cross-cultural users and how we bette

药物 发表于 2025-3-29 09:47:40

http://reply.papertrans.cn/25/2403/240294/240294_45.png

set598 发表于 2025-3-29 11:31:30

http://reply.papertrans.cn/25/2403/240294/240294_46.png

象形文字 发表于 2025-3-29 15:57:43

http://reply.papertrans.cn/25/2403/240294/240294_47.png

electrolyte 发表于 2025-3-29 20:23:43

http://reply.papertrans.cn/25/2403/240294/240294_48.png

Canvas 发表于 2025-3-30 03:36:33

http://reply.papertrans.cn/25/2403/240294/240294_49.png

lambaste 发表于 2025-3-30 05:40:13

Der strategische Einsatz von Sprache,l units of information transmission – words – remains limited. Extant studies are mostly confined to early (and outdated) papers in the 1980s and 1990s, investigations on the efficacy of e-ink, or other tenuously-related areas of human-computer interaction..The presentation and comprehension of word
页: 1 2 3 4 [5] 6 7
查看完整版本: Titlebook: Cross-Cultural Design; 6th International Co P. L. Patrick Rau Conference proceedings 2014 Springer International Publishing Switzerland 201