尽忠
发表于 2025-3-28 16:17:38
http://reply.papertrans.cn/15/1471/147066/147066_41.png
harangue
发表于 2025-3-28 19:05:40
http://reply.papertrans.cn/15/1471/147066/147066_42.png
诱使
发表于 2025-3-29 01:15:56
http://reply.papertrans.cn/15/1471/147066/147066_43.png
archenemy
发表于 2025-3-29 04:49:48
https://doi.org/10.1007/978-3-319-61164-8al knowledge, which are closely related to the nature of translation competence. It argues that translation competence is an amalgam of declarative and procedural knowledge and that translation is a linguistic-cognitive act embedded in the sociocultural context. A pedagogical model of translation co
interrogate
发表于 2025-3-29 08:41:02
https://doi.org/10.1007/978-3-031-06458-6 interpreting with or without text, consecutive interpreting and sight translation, not as descriptive process models. They have been evolving with input from cognitive science, but have kept their distinct nature. Therefore, what each Effort represents is not quite the same as what it evokes in the
STALE
发表于 2025-3-29 13:42:59
http://reply.papertrans.cn/15/1471/147066/147066_46.png
先驱
发表于 2025-3-29 16:39:55
http://reply.papertrans.cn/15/1471/147066/147066_47.png
OASIS
发表于 2025-3-29 22:09:46
http://reply.papertrans.cn/15/1471/147066/147066_48.png