Factual 发表于 2025-3-23 12:12:58
http://reply.papertrans.cn/15/1413/141213/141213_11.png半身雕像 发表于 2025-3-23 16:33:11
Organisation des Leistungsprozesses,The metrical structures and other physical restrictions of classical Chinese poetry were not the hardest domain for Western translators to notice and grasp, since the early attempts by sinologists and creative writers.CLEFT 发表于 2025-3-23 19:43:04
http://reply.papertrans.cn/15/1413/141213/141213_13.png头盔 发表于 2025-3-24 00:12:01
https://doi.org/10.1007/978-3-658-34829-8One distinct characteristic that marked the developing stage of the transmission of English-translated Tang poetry was the participation of native Chinese scholars in the practice of translation.Affluence 发表于 2025-3-24 06:22:45
https://doi.org/10.1007/978-3-658-38069-4n in the propagation of Tang poetry during World War II and the postwar period. Although a few works of translation appeared, this field remained quiet until the late 1960s, when the rather active period of postmodernism in American literature arrived. Then, Tang poetry and its internal cultural ele羊栏 发表于 2025-3-24 09:57:34
https://doi.org/10.1007/978-3-662-56352-6Tang poetry translation; European sinology; American sinology; Sinologists; Li Bai; Bai Juyi; translation严厉谴责 发表于 2025-3-24 12:50:47
978-3-662-58578-8Foreign Language Teaching and Research Publishing Co., Ltd and Springer-Verlag GmbH Germany 2018resistant 发表于 2025-3-24 17:09:28
Lan JiangPresents the development of Tang poetry and its propagation to the Western World.Introduces some early sinologists and provides objective assessments of their contributions from the perspective of a Cpus840 发表于 2025-3-24 22:34:46
China Academic Libraryhttp://image.papertrans.cn/a/image/141213.jpgAdulterate 发表于 2025-3-25 03:10:40
A History of Western Appreciation of English-translated Tang Poetry978-3-662-56352-6Series ISSN 2195-1853 Series E-ISSN 2195-1861