安慰
发表于 2025-3-26 21:53:37
978-3-662-33393-8Springer-Verlag Berlin Heidelberg 1908
Assignment
发表于 2025-3-27 01:52:22
Overview: 978-3-662-33393-8978-3-662-33790-5
temperate
发表于 2025-3-27 07:42:16
Textkritik,rd ja auf die Gestaltung eines Textes die Auffassung seines Inhaltes nur zu leicht einen Einfluß haben, jedoch darf deshalb der Versuch nicht unterlassen werden, möglichst frei von subjektivem Empfinden die Dinge selbst reden zu lassen.
yohimbine
发表于 2025-3-27 11:58:39
Textkritik,rd ja auf die Gestaltung eines Textes die Auffassung seines Inhaltes nur zu leicht einen Einfluß haben, jedoch darf deshalb der Versuch nicht unterlassen werden, möglichst frei von subjektivem Empfinden die Dinge selbst reden zu lassen.
ANTIC
发表于 2025-3-27 16:28:00
http://reply.papertrans.cn/103/10205/1020418/1020418_35.png
muffler
发表于 2025-3-27 19:42:02
Eadwacers Lied,Es ist ein lyrisch gestimmter Monolog eines verbannten Vornehmen, der auf eine längere Zeit unsteter Seefahrten zurückblickt, sein Ziel — fremdes Land — noch nicht erreicht hat und in einem Augenblick der Ruhe, auf meerumbrandeten Klippen weilend, zu denken ist.
Dri727
发表于 2025-3-27 22:51:38
Interpretation,er, dem ich deutlich zu sagen wagte, wie mir ums Herz ist. Ich weiß aber gewißlich, daß für einen Edlen es gute Sitte ist, daß er seinen Busen fest verwahre, bei sich behalte seine Gedanken, er denke wie er wolle. Denn es vermag ein niedergeschlagenes Herz nicht dem Geschick zu trotzen, noch der trauernde Sinn Abhülfe zu schaffen«.
Aesthete
发表于 2025-3-28 04:32:55
Interpretation,er, dem ich deutlich zu sagen wagte, wie mir ums Herz ist. Ich weiß aber gewißlich, daß für einen Edlen es gute Sitte ist, daß er seinen Busen fest verwahre, bei sich behalte seine Gedanken, er denke wie er wolle. Denn es vermag ein niedergeschlagenes Herz nicht dem Geschick zu trotzen, noch der trauernde Sinn Abhülfe zu schaffen«.
解决
发表于 2025-3-28 08:01:57
http://image.papertrans.cn/w/image/1020418.jpg
Connotation
发表于 2025-3-28 14:24:40
https://doi.org/10.1007/978-3-662-33790-5Altes Testament; Dichtung; Englisch; Seefahrer